Naruto Hiden / Naruto Hiden Vol 3 Chapter 1.3
The arrangements for the journey were prepared. The business meeting with Ino had also ended.
While Sakura was waiting to depart for Sunagakure the next day, Tsunade had summoned for her.
The location was to be atTsunade’s favourite sake and liquor shop.
“I don’t mean to say that this (meeting) is particularly about business affairs. After tomorrow, I heard that you were leaving on a journey. This is something to try and cheer you up……Ah, but actually, I simply wanted to drink, that’s all. “
After saying that, Tsunade laughed.
(Tsunade) knew to speak about it in such a manner so that Sakura wouldn’t be thinking about her burdens.
Even Tsunade was thinking lately that Sakura was overexerting herself. And so, Tsunade had called for Sakura to possibly try and let her vent and de-stress.
Pages 28 and 29
When “The Children’s Mental Healthcare Clinic” was established, Tsunade had pushed Sakura upon her back. As for the way Sakura worked nowadays, perhaps Tsunade may have felt somewhat responsible for it.
”―― However, it became a splendid thing, didn’t it? Even my disciple as well. (She’s the one who) introduced something like The Children’s Mental Healthcare Clinic to the village. As for me, even as your shishou, I’m so proud of you.”
One by one, Tsunade downed cups of sake. Her face was tinged with redness. While also hurriedly eating, she had begun to drink at a brisk pace.
“However, at the end of the day, the things that I do are only befitting for someone as a point of contact (to provide access to care for the patients). Because actually, (the ones who are) facing the children are the people who were specially employed (and trained to directly work on their cases).”
“You don’t have to be so modest. Concerning the children and their mental trauma, there aren’t many words that they can use (to express themselves) well. And so, (those thoughts) accumulate and become piled up. Those (sentiments) will then become worrisome thoughts. When such a thing happens, there will be someone who will extend them a helping hand. (Those people) will be reassuring to (the children). You created that structure for (those patients). That is significant enough (for them). “
Having received such words from her shishou, Sakura even felt as though she was being rewarded and became happy.
“By the way, how well are Naruto and Hinata getting along?
When the conversation had reached a point where they (could move on to another subject aside from) work, Tsunade posed the question.
“ Ehh. The other day, I unexpectedly encountered them while they were on date. They seemed to be doing well”
“As for Hinata, (you might not think of her in this way), but she might even be the type who surprisingly and firmly seizes the reins (within the relationship).”
“I thought about that. If his partner was also an unyielding and strong-willed type, Naruto would probably even be in conflict with them. But since it’s Hinata, I guess we shouldn’t even be worried like that.”
“If she was a woman like you, it might have been difficult, right?”
With that single word, Tsunade broadly smiled and laughed. Sakura laughed with an “Ahhaha” and scratched her head. That smile instantly became substituted with a concealed mood. As she thought, it was because (Sakura) was thinking about her own love.
――It’s no use, I shouldn’t (think about it) if I’ll become so solemn (and serious about it).
While Sakura was flustered, she suddenly and completely changed her tone. She then asked Tsunade:
“Shishou, I’m already putting it bluntly, but I want to ask (you something). As for men, how can I get them to turn around?”
“If…..you want to make a man face you….”
Tsunade then responded in a beat:
“(Use your) bust. “
As she said such a thing, she proudly puffed out her bust with a ‘donn’ (/whomp) sound.
――(A woman’s) bust…….(one’s) bust, eh?
Sakura doubles her いけない. Which is just an expression for like “Ah, this is wrong!, “Don’t do it!” “It’s no good”, “It’s hopeless”, “I shouldn’t be xxxx”.
振り向いて is to turn around, or turn one’s face around. So the get the man to face/look at her.
They literally just say “胸” (Breasts/chest/bust) without pronouns assigned to them(==so I have to assign one to the sentences in order for it to flow in English)…But I think you get what they’re saying anyway 😛
“Is that so? It’s as I thought, isn’t it? Hinata also has huge ones, doesn’t she?”
Sakura sunk down her shoulders with a ‘zuun’ (/gloomy disappointment).
“You idiot, it’s a joke”
Tsunade was flustered, so she added those words.
“As for whatever will make (the man) turn around, it’ll depend on the person.”
“Yeah, I want to think (that’s the case).”
“Do your best, Sakura. Well, (aside from) only this, is there anything else that I can help you with?”
“In that case shishou, please (make a bet with me)”
“(Please wager that) that my love won’t turn out well. It’s because shishou’s gambling often goes awry, right? That’s why (I’m asking you). ”
Tsunade averted her large bust while laughing with a ‘Ha!’.
“I understand. Let’s (gamble on it).”
In the book, above each of the hiragana for うまくいかない (unsuccessful/go badly) there is an emphasis dot. The only way I can approximate it here… is by bolding it.
//Section 3 completed.